-
1 шәүлә
сущ.1) о́тблеск, о́тсвет, отража́ющий свет чего-л. на не́бе; за́ревоут (ялкын) шәүләсе — о́тблеск огня́ (пла́мени)
янгын шәүләсе — о́тсвет пожа́ра, за́рево пожа́ра
кичке шәфәкъ шәүләсе — за́рево зака́та
2) блик; светово́е пятно́, луч на тёмном фо́некояш шәүләсе — лучи́ со́лнца
3) за́йчик; све́тлое пятно́ от отраже́ния со́лнечного луча́көзге шәүләсе төшерү — навести́ (пуска́ть) за́йчика
4) силуэ́т, тень; нея́сное очерта́ние в темноте́; фигу́ра чего-л. вдали́ и́ли в темноте́караңгылык эчендә ниндидер шәүләләр күренә — в темноте́ видны́ какие-то фигу́ры (те́ни)
5) отраже́ние чего-л. на гла́дкой пове́рхностикүл өстендә гигант агачларының шәүләсе — отраже́ния гига́нтских дере́вьев на пове́рхности о́зера
6) о́браз, о́блик, возника́ющий в па́мяти; при́зраккүзем йомсам, шәүләң күз алдымда — закро́ю глаза́, о́блик твой пе́ред глаза́ми
7) перен. тень, о́тсвет, отраже́ние каких-л. чувствйөзендә сөю шәүләсе — на лице́ о́тсвет любви́
8) перен. иде́я, дух; при́зракболытлар шәүләсе — те́ни облако́в
••шәүлә генә калу — оста́лась одна́ тень, оста́лись одни́ ко́сти (оди́н скеле́т), си́льно похуде́ть
шәүлә төшерү — см. күләгә төшерү
-
2 шәүләләнү
неперех.1) быть едва́ заме́тным, появля́ться из темноты́, обнару́живаться, видне́ться, замеча́ться, наблюда́ться (о контурах) чегоуң яктан бер атлы шәүләләнә — на пра́вой стороне́ наблюда́ется (е́ле ви́дно) вса́дник
офык өстендә авыл утлары шәүләләнә башлады — над горизо́нтом завидне́лись дереве́нские огни́
2)а) отража́ться/отрази́ться || отраже́ние, появле́ние изображе́ния на гла́дкой, блестя́щей пове́рхности; см. тж. чагылукүл өстендә куш каен шәүләләнә — на пове́рхности отража́ется сро́сшаяся берёза
б) перен. отража́ться/отрази́ться (о внешнем проявлении внутренних чувств, состояния)йөзендә курку билгесе шәүләләнде — на лице́ отрази́лся испу́г
3) перен. возника́ть/возни́кнуть ( в воображении или перед глазами); представля́ться/предста́виться в созна́ниикүз алдымда шәүләләнде бала чакларым — пе́ред глаза́ми возни́кло моё де́тство
-
3 алд,
алд, алды(обычно употребляется с притяж. аффиксами, без притяж. аффиксов иногда теряет конечный "д")1. перёд; передняя часть;алдында перед ним; впереди него;колдо бар тамакты алдыларына коём я им предложу (букв. поставлю перед ними) еду, которая у меня есть;алды менен прежде всего;биринчи аттанып алдыга бастырды он сел первым на коня и двинулся впереди (других);алдынан чыгып келди он вышел ему навстречу;эрте чыксаң, алдыңдан күн чыгат; кеч чыксаң, алдыңдан түн чыгат погов. если рано выйдешь (выедешь), навстречу тебе солнце выйдет; если поздно выйдешь (выедешь), навстречу тебе ночь выйдет;алдыда впереди;алды жагыңарга карап, душмандардын аракетин байкасаңарчы смотрите вперёд и следите за действиями врагов;алга бас-1) двигаться вперёд;2) перен. прогрессировать;алда впереди;алдан спереди;алдараак немного впереди;Октябрь алдындагы мелдеш предоктябрьское соревнование;бери алды эта (обращённая к говорящему) сторона;бери алдында по эту сторону;Бүркүттүүнүн бери алдында под (местностью) Бюркюттю (по эту сторону, сюда ближе);ары алды та сторона;ошол белдин ары алды кырк күнчүлүк жол эле фольк. по ту сторону вон того перевала - сорокадневный путь;эл алды или элдин алды раньше других, опередив всех (напр. начать или закончить дело);эл алды болуп, колхозго өткөнмүн я раньше других вступил в колхоз;элдик алды болуп, баласына көрүшүүнү, кучактап өбүүнү самаган она желала первой поздороваться с сыном, обнять и поцеловать его;алга! вперёд!;2. лучший;адамдын алды передовой, лучший из людей;3. низ, нижняя часть;килемдин алдында под ковром;кудалык тонун кийгизем, алдына ат мингизем фольк. я одену его в сватовскую одежду (одарю одеждой), я посажу его на коня (подарю коня);тулпарым бар алдымда стих. у меня есть скакун; я сижу на скакуне (букв. подо мной есть скакун);мылтыктын (пулемёттун, замбиректин) алдына ал- взять под ружейный (пулемётный, артиллерийский) обстрел; начать обстреливать;кол чабуулар алдында под аплодисменты;алдынан кетейин или алдыңа кетейин ласк. милый мой (букв. уйду-ка я раньше тебя, т.е. умру я раньше тебя, а ты живи долго);өз алдынча самостоятельно; сам по себе;өз алдынча күн көрөт он живёт своим хозяйством; он сам добывает себе пропитание;алды-артын карабастан необдуманно, неосмотрительно;алды-кийинин айтып койгон жакшы болот уж лучше заранее договориться обо всём (чтобы после не было недоразумений);алды-алдынан бузулуп фольк. сами по себе приходя в расстройство (деморализуясь; т.е. они никому не подчинялись, каждый действовал как хотел);алдынан өт- обратиться с почтительной просьбой к кому-л.;сакалдуулардын алдынан өттү он обратился к старикам с почтительной просьбой;кол алдында в подданстве; в подчинении;алдын ала или алдын алып заблаговременно; приняв предупредительные меры;кожо келсе кой союп, алдын алып нан коюп, сыйлагандан эмесмин фольк. я не из тех, кто режет овцу, когда является ходжа, и предупредительно ставит хлеб и угощает;ир алдында см. ир I;алдына түш-, алды үстүнө түш- см. түш- III;алдына жыгыл- см. жыгыл. -
4 жем
1. корм, зерновой корм, хлебный корм;бир тоокко да жем керек погов. и одной курице корм нужен;жем-чөп корма, совокупность зернового и травяного корма;2. корм, пища хищной птицы, хищного зверя;ак жем водянина (мясо, вымоченное в воде, которым кормят ловчую птицу, чтобы она не жирела);жем чач- (о ловчей птице) извергать пищу;сасык жемдин баарысын чачып кетти Акшумкар, кайып болуп көрүнбөй, качып кетти Акшумкар фольк. извергнул всю зловонную пищу Акшумкар, исчез Акшумкар, стал невидимым, улетел;3. насадка, приманка (на удочке);4. южн. зерно, которое сыплется из потряска в вечею (см. көз 6);кам-жем албай без отдыха;кишиге жемин жедирбейт он своего не упустит;жем салды кыл- прикармливать; соблазнять взяткой;бирөөгө жем бол-1) быть кому-л. пищей;2) быть кем-л. эксплуатируемым; быть в унижении;мен ага жем болдум он меня эксплуатировал, мною помыкал;жем кыл-1) сделать что-л. кормом;2) эксплуатировать, помыкать;жем түшүптүр сел на ноги, охромел (о коне, когда пускают к корму потного, без выстойки);оң бутум жем түшкөн аттын бутундай дабдырактаганын байкаган чыгарсың ты, вероятно, заметил, что моя правая нога волочится, как у севшей на ноги лошади;ит жеминдей олжо нестоящая добыча, пустячная добыча;мен айдаган алдымда, ит жеминдей олжо бар фольк. у меня есть пустячная добыча, которую я гоню;кош жем болгон страдающий несварением желудка (о хищной птице);жем баштык см. баштык II. -
5 көрүн-
возвр. от көр- IIIвиднеться, стать видимым; казаться; показаться;тоо көрүнүп турат видны горы;алдымда тоо көрүнүп калды предо мной предстали горы;бирөөнүн катыны бирөөгө кыз көрүнөт погов. чужая жена девицей кажется; в чужую жену бог ложку мёду добавил;ар кимдики өзүнө ай көрүнөт көзүнө погов. каждому своё луной кажется; каждому своё не мыто, да бело;эмине көрүнбөй кеттиң? что это ты не показываешься? что это тебя давно не видно?жакшы көрүн- понравиться;жаман көрүн- не понравиться;көрүнгөн каждый встречный;көрүнгөндүн колунда у разных случайных людей; то у одного, то у другого;он сегиз жашына чейин көрүнгөндүн колунда малай болуп келди до восемнадцати лет он был батраком у разных лиц;көзүнө көрүнөйүн! я ему покажу! я вот его!;кара башына көрүнсүн пусть ему самому придётся; пусть в ответе будет он сам; пусть грех будет на его душе;калп айтышса, кара баштарына көрүнсүн если они соврали, то пусть с них спросится. -
6 токул-
страд. от току-;каршы алдымда сары ала турган экен токулуп фольк. предо мной саврасо-пегий (конь) стоял осёдланным. -
7 чайпалыш-
взаимн. от чайпал-;дөбөдө чайпалышкан кош терек азыр да көз алдымда и сейчас перед моими глазами два колышущихся тополя на холме;иш чайпалышып калды дело идёт кое-как; дело ни с места, ни туда и ни сюда.
См. также в других словарях:
шәүлә — и. 1. Кара фонда, караңгылык эчендә тонык кына күренгән яктылык, якты әйбер еракта ут шәүләсе күренде 2. Караңгылык эчендә яки бик ерактан караганда ачык күренмәгән, аз аз гына шәйләнгән әйбер; силуэт аргы яктан берәү килә, Хафизалам иркәм… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
көлтектеу — (Қост., Жанг.; Жезқ., Ұлы.) жағыну, жарамсақтану, маймөңкелеу. Нұрқан кешегі айтқанынан танып, бүгін көп алдында к ө л т е к т е п отыр (Қост., Жанг.). Менің алдымда оның к ө л т е к т е у і де қалды, бірақ неге өйткенін түсінбедім (Жезқ., Ұлы.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
сүгірет — (Сем.: Аяг., Көкп., Абай, Шұб.; Қ орда, Арал; Қост., Арқ.; Рес., Орын.) сурет. Кітаптың с ү г і р е т і әдемі екен (Сем., Көкп.). Ана ілулі тұрған Маркстің с ү г і р е т і ғой Қ орда., Арал). Балаларға қызықты с ү г і р е т кітабы бар екен? (Орын … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
зәу — сын. сөйл. Зәулім. Қарсы алдымдағы алып домнаның з ә у биігі сол бұлттарға тіреліп тұрғандай көрінеді (Ш. Мұртазаев, Интернат., 208) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
кердемсі — ет. сөйл. Кекірею, кергу, кердеңдеу. Алайда түзу сәлеміңді қимайтындай, к е р д е м с і п, мардымсып менің алдымда ыздиятындай саған жамандық етпеген едім (Ш. Құмарова, Әйел шырағы, 174) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
қу — құйрық. Түлкі д.м. Орамалға шашуын Түйіп алып, асығып, Маймыл кемпір келіпті. Мәлін, борсық, қ у қ ұ й р ы қ Ниеттерін білдіріп – Бәрі де жем теріпті (І.Жансүгіров, Шығ. жин., 67). Қу сөзден қуырдақ қуырған. Сөзбен қарық қылған, бірақ нәтиже жоқ; … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
қызқұмар — сын. Қыздың артынан көп жүгіргіш (жігіт). Алдымда алдамшы, қ ы з қ ұ м а р, қатыгез жан емес, бүкірейген шал отыр (І.Есенберлин, Шығ. жин., 1, 249) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
сүйретпе — I зат. Аяқтың басына іліп жүретін жеңіл аяқкиім; тәпішке. Аяқтарына с ү й р е т п е іліп, иықтарына жеңіл халат жамылған (Ж.Қорғасбек, Жынды қайың, 62). Аяғына киген шибарқыт с ү й р е т п е с і м е н кілемнің түгін жапыра жүріп кетті… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
тәнсақшы — зат. жаңа. Бастықты анау мынаудан қорғап жүретін адам. Баяғыда біреу болыпты. Оның т ә н с а қ ш ы с ы да, үй жинаушысы да, бала күтушісі де, жеке аспазы да кедей екен (Б.Омарұлы, Қаратерең., 44). Көз алдымда Миуаның жасындағы алпамсадай т ә н с… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі